
Мурзилка до журнала
О ПОЛЬЗЕ АМЕРИКАНСКОГО КОКСА

«Как вы судно назовете, так оно и поплывет», — пел в мультфильме капитан Врунгель. У него-то яхта называлась «Беда». Другое дело — «Мурзилка». Это имя оказалось счастливым. И имя, и издание, обложку которого оно украсило в 1924 году, благополучно дожили до сего дня и ни разу не расстались. Был, правда, момент, когда авторы журнала вдруг засуетились, решили название изменить — есть ведь и другие слова, более близкие к рабоче-крестьянской жизни: скажем, «октябрёнок». Но слово «Мурзилка» оказалось сильнее. Видимо, по причине своей укорененности во времени. Проследить, сколь глубоко уходят его этимологические корни, сложно, а если раскопать исторические, мы окажемся по ту, несоциалистическую, сторону Октябрьской революции. И вообще — в Америке. Во второй половине XIX века на последних страницах американских журналов появились первые комиксы. Одним из тех, кто деятельно поддерживал это новшество, был художник Палмер Кокс (1840 — 1924). Он придумал героев — крохотных сказочных человечков — и стал делать серии рисунков, посвященных их необыкновенным приключениям. Тексты художник сочинял сам. Серии назывались «The Brownies», на их основе получилось более десятка книжек. Рисунки Кокса попались на глаза издателям из Петербурга — Товариществу М. О. Вольфа, — и те решили напечатать их. Детской писательнице Анне Хвольсон заказали новый текст. Анна Хвольсон не была сильным литератором, но печаталась много — в частности, в популярном тогда журнале для маленьких «Задушевное слово». Она писала рассказы о детях с непременным моралите в конце и опусы в научно-популярном жанре. Её книги были допущены Министерством народного просвещения в библиотеки начальных школ. Критикам нравилось, что она рассказывала детям о природе в беллетристической форме (что и ныне популярно).
Комиксы Палмера Кокса писательницу вдохновили. В 1887 году её тексты появились в «Задушевном слове», а два года спустя были изданы отдельной книгой и выдержали несколько переизданий. Книга называлась так: «Царство малюток. Приключения Мурзилки и лесных человечков в 27 рассказах А. Хвольсон с 182 рисунками Кокса».
Критики сказку похвалили, а читатели узнали следующее. В дремучем северном лесу, под листьями папоротника, живут, оказывается, крохотные человечки. Вслед за Коксом Хвольсон окрестила лесной народец словом из британского фольклора: тот записал их в брауни, а она — в эльфы. Невооруженным глазом они не видны, несмотря на то что ведут исключительно подвижный образ жизни: без конца путешествуют по суше и морю, по городам и весям. Среди них попадаются весьма колоритные персонажи.

Доктор Мазь-Перемазь, за которым то и дело требуется уход, Скок, Вертушка, Шиворот-Навыворот, Незнайка и Знайка… Самого ворчливого из них зовут Дедко-Бородач, а самого свирепого — Индеец: чуть что, он хватается за топор, который всегда носит за поясом.
Роль обаяшки выпала герою по имени Мурзилка. С одной стороны, это местный барон Мюнхгаузен — вечно хвастается своими приключениями, с другой стороны, он то и дело оказывается «крайним»: если, к примеру, индейцу померещится спросонок, что надо ловить разбойников, под руку ему, естественно, подвернётся Мурзилка. Он за всё хватается, но ничего не умеет и не пользуется особым авторитетом у остальных человечков, которые дали ему прозвище Пустая Голова. Однако может ли, с точки зрения читателя, эта самая пустая голова быть таким уж серьёзным недостатком для героя, если с ним то и дело что-то происходит? И детям, читавшим сочинения Анны Хвольсон, Мурзилка понравился больше всего.
Итак, Мурзилка родился в Питере в 1887 году. Выглядел он совсем не так, как теперешний. В 1908 году, когда он был уже настолько популярен, что издатели «Задушевного слова» в качестве приложения стали выпускать газету царства малюток пол названием «Журнал Мурзилки», в № 3 появился его стихотворный портрет:

Стук, стук, стук в стекло…Отворил окошко,
Вижу — вдруг влетает очень странный гость.
Ростом с ноготочек, юркий тонконожка
И в своей ручонке крепко держит трость…
Был тот гость во фраке с фалдами-концами,
В шёлковом цилиндре, с стёклышком в глазу,
В сапогах изящных с длинными носками
И похож глазами был на стрекозу…
Аристократический облик Мурзилки воскрешает в памяти татарское слово «мурза», давно вышедшее из употребления, но известное на Руси со времен Золотой Орды. Это был титул, соответствовавший нашему княжескому. Кто знает — может, с годами, когда с мурзами у нас освоились, они приобрели уменьшительный суффикс, стали «мурзиками», а затем и «мурзилками»?
Рисунков Кокса хватило надолго: новые сказки о Мурзилке появлялись в «Задушевном слове» до 1915 года. Последние писала уже не Анна Хвольсон, а постоянный сотрудник журнала С. Ф. Либрович. Затем настали времена смутные, а когда революционные и военные катаклизмы утихли и дым развеялся, вместо «Задушевного слова» была уже «Рабочая газета» для взрослых. Но к ней придумали детское приложение — журнал «Мурзилка».
В том самом году, 1924-м, в далекой Америке скончался Палмер Кокс. Он так и не узнал о том, что его труд послужил топливом, на энергии которого суждено было родиться герою детского российского журнала.
А в Москве тем временем поступил во Вхутемас будущий художник-график Каневский Аминадав Моисеевич.